samedi 28 septembre 2013

"Le tombeau des moines" fait peau neuve

Bonjour à tous, premiers fidèles des aventures de Martinou et Pirouly,
bientôt 4 mois que mon premier livre "Le tombeau des moines" est sorti sur le site d'auto-édition THEBOOKEDITION.
L'aventure se poursuit puisque, fort de vos remarques et réactions à la lecture de ce premier opus, j'ai pu mieux juger des points forts et des points faibles de mon écriture.
Comme je suis conscient que chacun est perfectible et que je suis soucieux de livrer à mes lecteurs quelque chose de proche du parfait, cela m'a été d'une grande aide et je peux aborder ma seconde histoire en évitant ces pièges.



Toutefois, comme j'ai possibilité d'intervenir sur mon manuscrit "Le tombeau des moines", et sa version n'étant donc pas immuable, j'ai décidé de le remanier en tenant compte des trois remarques qui sont revenues le plus souvent de votre part :

1. Les dialogues des enfants ne sont pas suffisamment crédibles compte tenu de leur âge (leurs dialogues ne diffèrent pas du vocabulaire du texte de narration ).
Face à cela, j'avais deux solutions :
- je modifiais l'âge des personnages pour coller à la maturité des dialogues. Cela impliquait de modifier le contexte de certains passages (scènes se déroulant dans l'école primaire ) et que je renonce à l'idée que je m'étais fait du rapport entre les enfants notamment entre Martinou et Pirouly (Pirouly peut être la mascotte de l'équipe à 10 ans, ce qui est plus difficile à 15... cela implique aussi un rapport plus sexué). Cela impliquait aussi que je renonce à faire grandir les personnages sous les yeux du lecteur.
 Donc cette solution ne m'a pas emballé.
Ou bien :
- je modifiais tous les dialogues des enfants pour les rendre plus simples et les démarquer du texte narratif qui, lui, pouvait rester dans un langage plus soutenu. Même si c'est Pirouly qui raconte, on peut imaginer qu'il le fait une fois devenu adulte.
J'ai donc remanié tous les échanges entre les enfants et ceux de certains adultes censés avoir un langage plus populaire. J'ai par exemple supprimé tous les "nous" au profit de "on" davantage utilisé dans le  langage courant. J'ai glissé quelques maladresses d'expression puisqu'à dix ans elle n'est pas toujours parfaite m'a-t-on dit... J'ai quand même laissé quelques mots compliqués dans la narration car j'estime que la lecture est certes un divertissement mais aussi un apprentissage du langage, et à l'heure d'internet il est rapide de trouver la définition d'un mot. Toujours vers le haut les enfants, c'est ce qu'on m'a appris !!


2. Le sous-titre Martinou et Pirouly est trop connoté 6 - 8 ans et en contradiction avec le titre "Le tombeau des moines" davantage dramatique et donc mature. Le risque est de brouiller l'image et  que le livre manque sa cible.
Alors là ça a été plus difficile d'abandonner cette appellation qui me tenait à cœur compte-tenu de mon passé (ceux qui ont lu mes éditos précédents comprendront...). Puis je me suis rendu-compte que j'avais désormais fait la séparation entre mes souvenirs et mes personnages et pris conscience que, désormais, ils avaient leur vie propre et pouvaient s'affranchir de la réalité (l'important est que ma cousine Martine conservera précieusement son exemplaire nous mettant en vedette). Ce qui m'a fait me décider c'est que vous avez été plusieurs à me dire que Poucy et Mirliton, faisant partie de la bande, il était dommage qu'elles soient oubliées dans le sous-titre, et que leur caractère soit si peu développé dans l'histoire (je vais me rattraper dans "le clown ne rit plus" c'est promis).
Etant donné la construction de l'histoire et son intrigue, il semble que "le tombeau" doive intéresser un public plus adolescent.
Compte-tenu de tous ces points, j'ai donc rebaptisé ma fine équipe :
"Le tombeau des moines - Une aventure des M and P's" (se prononce aimandpize !!)
Les deux M = Martinou et Mirliton, les deux P = Pirouly et Poucy. Tout le monde y est  ?!!
Cela fait plus fun, plus djeun's. Non ?
Mais ce sous-titre n'apparait plus que sur la page de garde et le quatrième de couverture où l'équipe est présentée. La couv., elle, annonce uniquement "Le tombeau des moines".


3. La ponctuation placée en début de ligne et des coquilles ou prénom de personnage changeant ont perturbé la lecture de ceux qui, comme moi, aiment bien que les choses soient à leur place et carrées (et je le comprends, j'ai acheté une réédition d'"Angélique Marquise des Anges" remaniée et enrichie par Anne Golon, mais les nombreuses coquilles et erreurs de ponctuation ont gâché mes retrouvailles avec la marquise - j'en profite pour conseiller le film "Angélique"qui sort en octobre avec Lanvin en Joffrey de Peyrac, qui revisite le mythe dans une production de qualité plus proche des livres historiques d'Anne Golon que l'adaptation sixties qui en avait été faite).
Il suffisait de connaître l'espace insécable (ctrl + maj + espace) pour solidariser le point d'interrogation à la phrase dont il est issu.
Quant à Armand Vignal il ne s'appelle plus Arnaud Vignal selon les pages. C'est bien Armand.
La treille, elle, est redevenue ce qu'elle n'aurait jamais dû cessé d'être : un treillage. Quand on sait qu'une treille est une vigne grimpant le long d'un mur et que le treillage c'est l'armature en bois qui lui permet de monter, on réalise l'importance qu'il y avait à changer ce point...

D'ici quelques jours, donc, "Le tombeau des moines" fait peau neuve grâce à vos remontées et votre œil de lynx pour aller un peu plus vers la perfection. C'est important pour moi car je fais ma demande de code ISBN qui va donc me permettre d'enregistrer mon livre officiellement comme œuvre d'auteur.
Ensuite je pourrai proposer quelques exemplaires aux librairies et en adresser aux grandes maisons d'édition.
Et pour aller au bal, il faut mettre son plus beau costume comme dirait Pirouly, ou sa plus belle robe comme dirait Martinou.
Merci à tous pour votre lecture attentive et constructive. Grâce à vous je vais de l'avant.

Amicalement

Thierry RAINOT


dimanche 1 septembre 2013

Rentrée des classes... Même pour Martinou et Pirouly.

Eh oui, le moment le plus difficile des vacances, c'est le dernier jour.
Mais dès demain, les enfants, vous aurez déjà oublié ce mauvais moment en retrouvant tous les copains et copines et les nombreuses choses que vous aurez à vous raconter. Sans compter le plaisir de découvrir des nouvelles têtes...
Soyez bienveillants les uns envers les autres et pensez aussi à ceux qui n'ont pas eu l'occasion de partir vers de nouveaux horizons durant l'été.
Il n'y a pas de bolos, juste des gens avec des qualités différentes , et c'est aussi de ces différences qu'on peut s'enrichir.
Happy face et bon courage,

Thierry